《旅讀|韓國🇰🇷滿大街的漢字》


很多人去過韓國,偶爾街上會看到中文字。回到台灣問我,為什麼韓國街頭有中文字?

#其實中文出現在韓國一點也不奇怪啊

韓國跟朝鮮(北韓)在一戰前都還在用漢字,韓國甚至到1970年才廢止小學教授漢字。

我記得以前公司(應材)有很多韓國人,年紀約50-60之間。他們都能說簡單的中文跟閱讀一些漢字。

其實今天還有不少人認為當初政府廢除漢字是不對的。為啥?

在一戰以前的韓國官方史書,那可都是中文啊!現在歷史系的學生如果只讀韓文版本的古書,等於讀「二手書」。要想了解最正確第一手資料,學習漢字是必須的。

有一份數據顯示:
“2016 年韓國留學中國的人數超過留美人數。”

我聽說韓語的單詞如「圖書館」、「感覺」、「機會」等,幾乎跟台語一模一樣(有沒有會說韓文的幫我確認一下😂

總言之,韓國人學中文有它的道理,反之我們學韓文也應該不會太難才是。

#至於現在的韓文是什麼時候發明的

“西元 1443 年世宗大王召集學者,共同創建出一套適合紀錄韓語音韻的文字「韓字」(한글)——當時稱為「諺文」(언문)”

針對這件事情,我們稱《訓民正音》

不過當時要創立韓文是受到滿朝文武百官的反對的。有位大臣是這麼說的:

「歷代中國皆以我國有箕子遺風,文物禮樂,比擬中華。今別作諺文,舍中國而自同於夷狄,是所謂棄蘇合之香,而取螗螂之丸也;豈非文明之大累哉?」。

簡單說就是,只有夷狄才用自己的文字,用漢字的才是王道

不過世宗大王為了提升國民素質,還是堅持推行韓文。所以打從世宗之後,民間或女子使用韓文,官方文件還是繼續使用漢字直到一戰後。

今天韓國還有漢字的地方其實不多。聽說 #韓國身分證還有漢字姓名

下面就分享一些當年韓國滿大街中文的圖片





留言

這個網誌中的熱門文章

爸爸推嬰兒車徒步台灣環島中台中彰化雲林嘉義台南高雄屏東台東花蓮宜蘭

【旅讀|你為什麼要去南極送死?】

OiKID線上英語課程體驗